Главная Упрощенный режим Описание
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Выпускные квалификационные работы- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
 Найдено в других БД:Книги (10)Иностранная литература (4)Периодика (11)Статьи (8)Публикации сотрудников (1)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=паттерны<.>)
Общее количество найденных документов : 2
Показаны документы с 1 по 2
1.


    Королева, Ксения Александровна.
    Принципы формирования устойчивой архитектурной среды на основе паттернов с разработкой многогфункционального комплекса : магистер. дис. / К. А. Королева ; рук. работы : М. В. Винницкий ; конс. Т. М. Матвеева. - 2020 : [б. и.], Б. г.. - 9 с. : цв.ил. - Библиогр.: с. 6. - Б. ц.

Кл.слова (ненормированные):
паттерны -- устойчивая среда -- многофункциональный комплекс
Аннотация: Город - сложный живой организм, который развивается во времени и пространстве, он зависит от людей и напрямую на них влияет. Однако что формирует наше комфортное пребывание в том или ином городе. Почему одни пространства наиболее комфортны чем другие? Что способствует грамотному развитию города и при каких условиях город успешен? Изучив опыт лучших примеров реализованных проектов были выявлены основные принципы и условия формирования комфортной городской среды. Так же эти принципы были апробированы на примере 2-х проектов.
Полный текст/внешний ресурс   (постраничный просмотр) : ТЕКСТ РАБОТЫ или скачать 

Доп.точки доступа:
Винницкий, Максим Валерьевич \рук. работы.\
Матвеева, Татьяна Михайловна \конс.\


Найти похожие

2.


    Кувалдина, Оксана Сергеевна.
    Дизайн- интерпретации паттернов японской культуры для российской аудитории: на примере аниме и дорам» / О. С. Кувалдина ; рук. работы Н. С. Аганина, В. Б. Семенов. - Екатеринбург : УрГАХУ, 2018. - 58 с. - Библиогр.: с. 54-58. - Б. ц.

Кл.слова (ненормированные):
паттерны -- японская культура
Аннотация: Главная идея включения дизайна в интерпретацию именно в том, чтобы, не вторгаясь в идейность и образность интерпретируемого фильма, не вторгаясь в процесс просмотра, сделать его понятным российскому зрителю настолько, насколько бы он был понятным для японца. Необходимо осуществить перевод культурного кода, заложенного в аниме.
Полный текст/внешний ресурс   (постраничный просмотр) : ТЕКСТ РАБОТЫ или скачать 

Доп.точки доступа:
Аганина, Надежда Сергеевна \рук. работы.\
Семенов, Валерий Борисович \рук. работы.\


Найти похожие

 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)